orange

"חיים באיזשהו מקום: בארץ, באחת הערים באותה ארץ, באחד הרבעים של אותה עיר, באחד הרחובות של אותו רובע, באחד הבניינים באותו רחוב, באחת הדירות באותו בניין. כבר מזמן היינו צריכים להתרגל לשנות מקום, לשנות מקום כרצוננו, חינם. אבל לא עשינו את זה: נשארנו במקום; הדברים נשארו כפי שהם. לא שאלנו את עצמנו למה פה ולא במקום אחר, למה כך ולא אחרת. אחר כך כמובן היה מאוחר מדי, התרגלנו. שכנענו את עצמנו שטוב לנו איפה שאנחנו. אחרי הכל, טוב לנו כאן לא פחות מאשר ממול."



"זה ברור מאליו כמובן – אבל מה לא ברור מאליו? מפעם לפעם אנחנו בכל זאת צריכים לשאול את עצמנו איפה אנחנו עומדים, לעשות הערכת מצב: לא רק לגבי מצבי הרוח שלנו, בריאותנו הרופפת, שאיפותינו, אמונותינו ותכלית קיומנו, אלא פשוט לגבי מקומנו הטופוגראפי, ולא כל כך ביחס לצירים שהזכרנו לעיל, אלא יותר ביחס למקום או למישהו שעליו אנו חושבים, או שבדרך זו נתחיל לחשוב עליהם."


(ז'ורז' פרק, חלל וכו': מבחר מרחבים, מצרפתית: דן דאור ואוולין עמר, הוצאת בבל)

 

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s